LA RÉGION, LA PROVENCE, AIX-EN-PROVENCE              

Colonie romaine fondée en 123 avant J.C. la ville d'Aix entre dans l'histoire moderne en devenant la résidence des Comtes souverains de Provence au XII° siècle.

Capitale politique et judiciaire, ville universitaire depuis 1409, Aix devient française lorsque la Provence est " unie " à la France en 1481 mais garde très présent le souvenir du règne prestigieux de René d'Anjou, souverain , mécène humaniste. Et artiste, auteur d'un ouvrage courtois : Le cœur d'Amour épris.

Au coeur de la ville médiévale

Le cœur de la vieille cité se souvient encore de la cité médiévale mais c'est pour l'essentiel au XVII° et XVIII° siècle que la ville d'Aix doit sa physionomie actuelle. Le principal agrandissement, au sud, réalisé sous l'autorité de Michel de Mazarin , frère du cardinal, est un exemple remarquable d'urbanisme moderne sous le règne de Louis XIII. Au centre de ce quartier résidentiel , la fontaine des quatre dauphins rappelle " à l'italienne ", la vocation thermale de la " ville des fontaines " .

Pour relier ce nouveau quartier à la vieille cité, le Cours à carrosses, aujourd'hui Cours Mirabeau, scandé par plusieurs fontaines à pris la place des anciens remparts de la ville médiévale. Longtemps interdit à toute circulation ce cours, fortement ombragé, formait un espace de promenade très prisé. Il conserve sur ses deux allées latérales un ensemble unique de palais urbains du XVII° et XVIII° siècle.
English version


Aix-en-Provence was founded by the Romans in 123 B.C., and entered history by becoming the residence of the Reigning Counts of Provence in the XIIth century.

Aix, Provence's political and judicial capital, was united to the kingdom of France in 1481, but still keeps the memory of René d'Anjou, king, patron of the arts, humanist and author of courtly love poems : Le coeur d'amour épris (The enamoured heart).

In the heart of the medieval town - Place de l'Archevêché

The heart of today's town remembers the medieval city, but its modern physiognomy comes chiefly from an architectural blossoming in the XVIIth and XVIIIth centuries. The main expansion, in the southern part of the town, was decided by Michel de Mazarin, the famous Cardinal's brother, and is an outstanding example of modern town planning during the reign of Louis XIII. Next to the Cours Mirabeau, the graceful Four Dolphins Fountain, built in Italian style, reminds you gently that you are in a ancient town spa.

Once a street for horse-drawn coaches, the Cours Mirabeau was designed as a link between the Mazarin Quarter and the old commercial town in the North. Adorned with three fountains, the Cours, which replaced the medieval ramparts, is lined with plane trees, cafés and elegant mansions (Hôtels particuliers).It is still a favorite walk today for many inhabitants of Aix.
Svenska - Regionen

Aix-en-Provence, från början en romersk koloni grundad 123 f.Kr, dyker upp i Frankrikes historia när staden under 1100-talet blir grevskapet Provences residensstad.

Den politiska och juridiska mötespunkten Aix-en-Provence, universitetsstad sedan 1409, blir franskt först 1481 när Provence ansluts till Frankrike. Staden behller dock ända in i våra dagar minnet av den prestigefyllda regenten René d’Anjou, en humanist och mecenat som också givit ut romanverket Le coeur d’Amour épris, om ridderlig kärlek och uppvaktning.

Place de l'Archevêché

Även om den gamla stadskärnan fortfarande minner om den medeltid då den grundades, så är det i allt väsentligt under 16- och 1700-talen som Aix tar form av den stad vi ser idag. Utbyggnaden av de södra delarna, genomförd under under styret av Michel de Mazarin, den dåvarande kardinalens bror, är ett anmärkningsvärt exempel på modern stadsplanering under Louis XIII’s styre. I hjärtat av detta stillsamma bostadsområde påminner den italienskinspirerade fontänen De fyra delfinerna om den kultur kring thermalbad och vatten, grundlagd under romartiden, som tillhör « fontänernas stad ».<

För att förbinda detta nya kvarter med den gamla stadskärnan, byggs le Cours à Carrosses, som idag är Cours Mirabeau. Denna stadens huvudgata, kantad av flera fontäner, ersätter den gamla borgmur som skyddade den medeltida staden. Länge förbjuden för all fordonstrafik, var denna skuggiga aveny en mycket uppskattad plats för promenader. Den förblir, med sina två alléer kantade av plataner, ett unikt exempel på urban bebyggelse från 16- och 1700-talen.
Présentation I Programme des Enseignements I Examens I Inscriptions
Testez votre Français I Direction Enseignement Administration I Actualités
Infos Pratiques I Contact I Liens I Accueil
PRÉSENTATION
Présentation
Programme des Enseignements
Examens
Inscriptions
Testez votre français
Direction Enseignement Administration
Actualités
Infos Pratiques
Contact
Liens
Accueil
Espace Télé évaluation